警視庁 採用
今、流行ってる言葉はコレらしい!
こんな言葉がよく検索されてるよ。知ってた?
↓ ↓ ↓
『SP(警視庁警備部警護課第四係)』EpisodeIV-1(第9回)「巨大 ...
久々ですっかり忘れかけてました(汗)
⇒http://blog.goo.ne.jp/k_kyj/e/4c5372e8aefacc3a59a44a6966640d20
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
排ガス規制逃れ、車庫飛ばし=運送業コンサルら再逮捕−警視庁
時事通信
ディーゼル車から出る窒素酸化物(NOx)などを抑制する法規制を逃れるため車庫飛ばしをしたとして、警視庁交通捜査課は30日までに、電磁的公正証書原本不実記録、 ...
⇒http://www.jiji.com/jc/c?g=soc_30&k=2008013000488
元JR東労組会長が提訴 「警視庁が不当捜査」
東京新聞
業務上横領事件の容疑者として扱われ、自宅を家宅捜索されるなど警視庁の不当な捜査で精神的苦痛を受け社会的信用が失墜したとして、JR東労組の松崎明元会長(71) ...
⇒http://www.tokyo-np.co.jp/s/article/2008012901000595.html
警視庁の制服にPOLICEと書かれていることについて
警視庁の制服にPOLICEと書かれていることについて現場検証などの様子を報道しているニュース映像などを見ていると、警視庁の捜査員の制服が映ることがありますね。先日気が付いたのですが、捜査員の制服の背中には「POLICE」「警視庁」と書いてあるんですね。日本の公用語で「警視庁」と書いてあることには何の疑問もないのですが、英語が併記されていることに違和感を感じました。漢字が読めない人に配慮するのなら、ひらがなで「けいさつ」と書くべきではないでしょうか。外国人に配慮しているのかもしれませんが、漢字(警視庁)が読めない外国人は全員英語が読めるということでしょうか。他の国でも、このように警察の制服やパトカーの表示が外国語で書いてある例はあるのでしょうか。私が知りうる限り、中南米の警察の表示は全てスペイン語のみで、英語併記という例は見たことがないのですが。ご存知の方教えてください。(続きを読む)
***
個人的な日記
↓ ↓ ↓
この夏海外に行かれた方や
これから予定がある方いらっしゃると思います。
私はこのところ海外はご無沙汰ですが
そろそろ行きたいなと思っています。
ところで皆さんは海外に行ったとき
「何か」思うことはありませんか?
私は毎回英会話勉強しよう!って思います。
ですが、仕事が忙しかったり
入学金や月謝の問題でなかなか実現しません。

